Pruimenbloesem Minami park, Valentine's dag, testkoken

18 februari 2024

Minami park met 200 pruimenbomen van 20 verschillende soorten is een heerlijke plek.

De pruimenbomen van Minami park in Okazaki bloeien al vroeg in de Japanse lente. Een heerlijke plek om op een mooie dag een uurtje door te brengen. Doordat er nog geen blaadjes aan de bomen zitten, ontstaat er als je geluk hebt en het weer goed is een prachtig spel van de schaduw van de takken op de beetje gelige, dorre grond, wat een schilderachtig tafereel oplevert. In februari is er om het weekend een evenement op zaterdag en zondag. Er zijn voorstellingen van ninja, er lopen theatergroepjes rond in klederdracht en er staan stalletjes die van alles verkopen, zoals yakisoba en amazake (of amasake). Amazake is een zo goed als alcoholvrij zoet drankje van gefermenteerde rijst dat vooral op evenementen wordt geschonken. Je drinkt het warm en er gaat soms met een beetje gember in.

Soms denk ik weleens bij mezelf hoe bijzonder het is wat je allemaal in je leven mee kan maken. Tegelijk denk ik waarom zijn dingen soms zo lastig, of liever gezegd, waarom maak je het jezelf zo lastig? Dit weekend is bijvoorbeeld gewijd aan het vertalen van een paar Japanse gerechten die ik uit mijn kookboek tijdens een kookdemonstratie/workshop in maart ga bereiden. Daar ben je best even mee bezig. Oftewel de hele dag. En dan komt er een bericht of je 'even' een prijsopgave wilt geven voor inkoop van de ingrediënten. Daar wil je dan net niet mee bezig zijn. Maar okay... wat weet je eigenlijk van prijzen in de supermarkt in Japan??? 

Er zijn een paar dingen duidelijk. Japans rundvlees is duur, fruit (voornamelijk uit Japan) is duur, rijst en andere dagelijkse benodigdheden zijn goedkoper dan in Nederland. Groenten als doperwten, tuinbonen, snow peas en peultjes worden hier gezien als delicatessen. Een schaalje met 5 tuinbonen van een formaat dat wij liever laten liggen kost omgerekend ruim € 2. Hier wordt de boon aan tafel, bijvoorbeeld als hapje bij het eerste drankje, rauw geserveerd. Je haalt de bonen zelf uit de buitenste schil, dan uit hun velletje en dan duw je hem in een speciaal soort zout voordat je hem opeet. Ook spruitjes worden op schaaltjes van 5-6 stuks verkocht en ook weer in een veel groter formaat dan wij zouden willen. Doperwten en sperzieboontjes worden per handjevol verkocht. Door de gunstige wisselkoers voor de euro op dit moment is verse vis relatief goedkoop. Kabeljauw, schelvis, schar, schol ligt allemaal rond de € 2 per 100 gram. Grote garnalen komen hier uit de diepvries en kosten voor 12 echt grote garnalen, type black tiger prawn, omgerekend ongeveer € 5 - € 7 voor 12 stuks.

Tegen zeven uur was het tijd voor een maaltijd buiten de deur. Even vergeten dat dat op zaterdagavond rond die tijd gewoon niet gaat werken. Bij vijf restaurants geweest, van mijn geliefde visrestaurant bij het station tot een izakaya, ramen-, sukiyaki- en zelfs een okonomiyakirestaurant. Het eerste dat ik aan de beurt was, was om 21.30 uur. Onderweg terug naar huis bij mijn pas ontdekte tachinomi een overheerlijke klein glaasje sake gedronken. Gelukkig is de supermarkt hier tot 10 uur 's avonds open en kwam ik uiteindelijk tegen negen uur thuis met een tas met kant-en-klaar-gerechten. Soms is dat ook weer okay.

Lekker vroeg naar bed.

Zondag studeren, lunchen bij Totomaru, en de eerder gemaakte inkopenlijst voor de workshop al struinend door de supermarkt voorzien van prijzen. Daarna opgestuurd naar de dame die deze workshop organiseert. Verder weinig tijd voor iets anders.

Behalve dan voor het leren van de kanji. Inmiddels ben ik erachter gekomen dat het waar is wat de sensei zeggen. De enige manier om kanji te onthouden is dagelijks het schrijven ervan te oefenen tot je hand uiteindelijk bij de eerste streep de rest bijna als vanzelf overneemt. Tenminste, dat hoop je te bereiken.

Maandag was het gelukkig iets levendiger op school dan de week ervoor. Deze week zit ik naast een medestudent uit Taiwan, die met de opgedane Japanse kennis in Taiwan wil gaan werken als gids. Fijn is dat deze jongen me goed kan helpen kanji te begrijpen. We worden langzaam ingeleid in het schrijven van stukken, waarbij ik er vorig jaar achter kwam dat je daar thuis niet helemaal alleen over hoeft te zwoegen, maar dat een groot gedeelte op school kan worden voorbereid met behulp van de sensei. 

In het lunchuur boodschappen gedaan voor de oefen-kooksessie. Twee van mijn medestudenten gingen mee om te kijken en te proeven. Een keuken die je niet kent, gas dat megagroot gaat, een echte stoompan (wauw... die wil ik ook), een gas dat niet zo klein gaat als ik wil, het is onderzoeken. Notities kwijt, dus uit je hoofd. Het was een goede oefening, die niet helemaal goed ging. Zoals zoiets hoort te zijn, en waarvan je leert. Vooral ook met betrekking tot de Japanse taal. Uiteindelijk moet ik het straks ook aan elkaar praten. Dat is waarvoor ik nu al pijn in mijn buik heb, want koken, dat kan ik wel een beetje. Uiteindelijk was ik na afwas, nabespreken etc. pas tegen vijf uur thuis. Van een van de meisjes die mee was, kreeg ik via Line (een soort Japanse Whatsapp) een schitterend verslag van de kooksessie met filmpjes en al. En dan hoor je jezelf praten in het Japans.... pffff...de pijn in de buik groeit. Tot acht uur zitten leren en toen was ik er klaar mee. Van de restjes van de kooksessie een bento gemaakt voor de lunch op school de volgende dag, gegeten en een einde aan de dag gebreid.

Dinsdag was ook weer zo een dag waarover weinig valt te schrijven. Wakker worden, leren, naar school, naar huis, leren, eten, slapen. Dat ongeveer. Behalve dan dat het schitterend weer was en ik besloot om voordat ik naar huis ging naar Minami park te gaan. De pruimenbomen bloeien daar al vroeg in de Japanse lente. Wanneer je onder en tussen de bomen doorloopt, ruik je die heerlijke geur, die ik wel in een flesje zou willen stoppen.

Er staan ongeveer 200 (sier) pruimenbomen van zo een twintig verschillende rassen. De kleuren gaan van bijna spierwit over roze naar paarsachtig. Het was superdruk in het park. Ontelbare vrijwilligers duwden ontelbare rolstoelen voort en hielpen ontelbare mensen met eten. Op kleedjes op de grond onder de bomen zaten vrouwen met hun kinderen gezellig te eten en te drinken. Hier en daar een man of een vrouw alleen en heel veel fotografen.

Woensdag was het 14 februari. Valentine’s dag. Een rumoerige opwinding maakte zich van onze school meester. Sommige nationaliteiten weten nauwelijks waarover het gaat, andere willen er niks van weten, en weer andere willen er hoogtij mee vieren. Uiteindelijk aan het eind van de dag is je bureau overladen met allerlei chocoladeachtige zaken. In Japan is Valentine’s dag namelijk een dag waarop vooral vrouwen chocolade geven aan hun geliefde, maar ook als ‘giri choco’, grof vertaald zou je kunnen zeggen ‘chocolade die je sociaal verplicht bent om te geven' aan klasgenoten, leraren, vrienden, collega’s etc.etc. Ook dit kan weer gevoelige problemen opleveren, omdat er aan het einde van de dag kan worden gekeken naar wie het meeste chocolade op zijn bureau heeft, dus... het meest geliefd zou zijn. Een warm gevoel gaf me de Japanse jongen die zijn bij ons in de klas studerende meisje uit een ver land stond op te wachten met een bos rozen. Hoe lief is dat!

Donderdag vertelde mijn favoriete sensei dat we vooral ‘buiten de school’ veel moeten praten. Je hoeft er niet verlegen om te zijn of bang dat je fouten maakt. Japanners gaan je echt niet verbeteren. De grammatica op school is belangrijk want dat ben je daar aan het leren, maar daarbuiten gaat het vooral om communicatie. Ook als je grammaticaal niet helemaal correcte dingen zegt, begrijpt men je heus wel, zei ze. Alleen als je echt heel foute en verlegen makende dingen zou zeggen, dan zou men je daar wel voorzichtig op wijzen.

Het is soms ook verdraaid lastig om die grammatica goed te gebruiken in een echt gesprek. Zoals hierboven bijvoorbeeld: je ziet één manier om te zeggen dat het erop lijkt dat het gaat regenen. En dan zijn er ....tig manieren om met kleine nuanceverschillen te zeggen dat het erop lijkt dat het niet gaat regenen.

Haar boodschap bevestigt voor mij vooral wat ik al jaren doe. Zoals bijvoorbeeld tijdens het boodschappen doen met mensen in winkels praatjes maken in de vorm van informatie vragen. Als ik langs een huis loop waar een oude dame naar buiten komt en het regent, roep ik iets wat op dat moment toepasbaar is, en er volgt dan een kort gesprekje, waarbij ik echt het gevoel krijg dat we elkaar begrijpen en dat het ook wordt gewaardeerd. In restaurants als dat zo uitkomt en ik er niemand mee lastig val ga ik soms in gesprek met chefs over wat ze aan het maken zijn of met andere gasten die, ook alleen, naast me aan de counter zitten te eten. Volgens mij leer je daar veel van. En ik heb nooit het idee gekregen dat ik er iemand ‘mee lastig viel’. Wat dat betreft voelt het hier in Japan als socialere en relaxter dan in onze westerse wereld. Men gaat er niet meteen vanuit dat je iets kwaads in de zin hebt of dat je iets van iemand nodig hebt. Daarbij durf ik wel te zeggen dat belangstelling voor de lokale cultuur en gebruiken je een duidelijke voorsprong geeft.

Vrijdag, praatdag. Het bijzondere is dat ons nu al wordt verteld waar we in de examenweek rekening mee moeten houden, waar we op moeten letten etc. etc. En dat er naar een totaalplaatje wordt gekeken, want niemand kan super goed zijn in alles. De een is nou eenmaal beter in schrijven, de ander in lezen, de volgende in grammatica en weer een ander in spreken. Dat zijn de vier vakken waarin we worden ‘afgerekend’ met als klap op de vuurpijl de elektronische grammaticatest, waar de meesten van staan te bibberen. Uiteindelijk rolt er een soort gemiddelde uit, waarbij alle punten min of meer in balans moeten zijn. Na school rechtstreeks naar huis om de boel in orde te maken voor groot bezoek uit Nederland. Mijn beperkte huishoudelijke vaardigheden voerde ik naar allerbeste kunnen uit. Ik maakte de gehuurde futon (niet al te dik matras, dekbed en kussen) gereed en het huisje zag er uitnodigend uit. Daarna zoveel mogelijk ‘vooruit’ zitten leren en studeren. Zodra ik wist dat mijn geliefde in het vliegtuig zat en op een prettige plek, was het voor mij tijd om naar het badhuis te gaan voor de vrijdagse baddersessie. Daarna thuis gegeten en wat administratie gedaan. Ik zie dat mijn boek nog steeds met regelmaat via de boekhandel wordt verkocht. Daar word ik blij van. Het grappige is dat mijn bekendheid hier in Okazaki en dan vooral natuurlijk bij Yamasa en aanverwante organisaties flink is uitgebreid, maar dat ik er hier geen boek meer door verkoop. 

Het blad met onder andere de aankondiging van mijn workshop is uit.

Okazaki, Yamasa, Japanese language study, udon, goodbye, Nikko hotel Kansai Airport
door Jeannette Stakenburg 30 maart 2025
Afscheid na 3 maanden studeren met bloesems, tranen en altijd lekker eten...
Examenweek Yamasa Okazaki sushi sake Mitsukoshi Nagoya
door Jeannette Stakenburg 24 maart 2025
Na een week van inspanning, ontspanning met sushi, sake en nog veel meer
shochu, sake, nihonshu, Akishika, Yoigokochi, De Leuf
door jeannette stakemnburg 17 maart 2025
How sake is made, Akikshika, Yoigokochi, De Leuf, Culinaire Inspiratie
Akishika, De Leuf, Michelin ster, kaiseki, Gion, Karyo Kyoto
door Jeannette Stakenburg 8 maart 2025
Culinaire inspiratie, cocktails, sake, omotenashi, en nog veel meer
Okazaki, schilderachtige luchten, groene strepen langs de weg
door Jeannette Stakenburg 23 februari 2025
Schilderachtige luchten, sneeuw, oesters, wagyu en waarom lopen we aan de linkerkant van de weg
Aso Kannon tempel in Nagoya, takoyaki, Takeshimaya Nagoya
door Jeannette Stakenburg 16 februari 2025
Osu Kannon tempel in Nagoya, takoyaki, Takeshimaya, haruichiban en sake
Okazaki, blauwe vrieslucht, sushi, Totomaru, kanji, Magome, studeren bij Yamasa, Nagoya kishimen
door Jeannette Stakenburg 9 februari 2025
Ijskoud en veel zon, 5 nieuwe kanji per dag. kishimen, sushi, Magome,
Okazaki kasteel, Tokugawa Ieyasu, mapping, projecting, Kamahalu udon
door Jeannette Stakenburg 2 februari 2025
Een mooie zaterdagavond met een verlicht kasteel, heerlijke udon, rust na een drukkende week
Japanse sim, rode vetplanten, kawai, wagyu en architectuur
door Jeannette Stakenburg 26 januari 2025
Japanase sim, kawai, wagyu, palmbomen en bijzondere huizen
Japans studeren, dagelijkse maaltijden, supermarkt, afval scheiden, SIM kaart Japan
door Jeannette Stakenburg 19 januari 2025
Dagelijkse maaltijd, afval scheiden, een prachtige kuromatsu en tekeningetjes als je geen fouten hebt gemaakt
Lees meer